2016/08/23
中国で、新刊のエッセイ集「豆腐与威士忌」が、中国の上海訳文出版社から刊行されました。日本語に訳すると「豆腐とウィスキー」です。この不思議なタイトルはエッセイの中身から、編集者が考えました。中国での書籍刊行は4冊目、中国オリジナルの本は先々月に出た「被誤解的日本人」(誤解される日本人)に続く2冊目になります。上海訳文とは「ふたつの故宮博物院」に続く二冊目の仕事となります。
この本、2014年から2015年にかけて、だいたい1年間ぐらい、中国の新聞「南方都市報」に週3回で連載したエッセイを書籍化したものです。内容は、日中関係、日本への中国文化の影響など、主に文化・社会関係ですが、およそ50本ほど広範囲に渡っています。台湾の「時報出版」とすでに契約しており、来年春の台湾での繁体字版の刊行を目指してそろそろ編集作業に入ります。中国➡台湾という初めての逆パターンにもなりそうです。
中国での本書の購入はこちらから。どうぞご一読、よろしくお願いいたします。